無駄な和訳

今朝大谷翔平さんがあの件でかるーく記者会見を開いた。
心情的には非常につらいところだろうが・・・記者会見ぐらいやっておかないとねえ。
んで恐らくはドジャース側から用意された原稿を読むぐらいなんだろうけど・・・。
その光景が妙なことに・・・。
大谷翔平氏喋る

その喋ったことを通訳が英訳し喋る

その英訳したことを和訳する
・・・。
・・・・。
・・・・・。
え?
その和訳・・・いる??
そもそもスタートが日本語じゃねーか!
なので3番目、和訳して通訳が喋っているが内容が大谷さんが日本語で言ったこととほぼほぼ一緒。
それ・・・意味あります?誰に向けての通訳なん?
そんな朝のモヤモヤでしたーw。